by
Cecil F. H. Alexander (1848)
All things bright and beautiful,
All creatures great and small,
All things wise and wonderful:
The Lord God made them all.
Each little flower that opens,
Each little bird that sings,
God made their glowing colors,
And made their tiny wings.
The purple headed mountains,
The river running by,
The sunset and the morning
That brightens up the sky.
The cold wind in the winter,
The pleasant summer sun,
The ripe fruits in the garden:
God made them every one.
The tall trees in the greenwood,
The meadows where we play,
The rushes by the water,
We gather every day.
God gave us eyes to see them,
And lips that we might tell
How great is God Almighty,
Who has made all things well.
Vạn Vật Mỹ Miều
Lê Bá Thông Chuyển ngữ
Van vật tươi sáng mỹ miều,
Muôn loài lớn nhỏ yêu kiều đẹp xinh,
Tuyệt vời sáng lạng thông minh:
Tối cao Thượng đế công trình tạo nên.
Nụ hoa mở cánh nhỏ mềm,
Màu sắc rực rỡ bên thềm chim ca,
Từng đôi bướm lượn la đà,
Cánh chim hoa nở ta bà thế nhân.
Sông sâu nước chảy âm thầm,
Núi cao đỉnh nhọn tím bầm không gian,
Bầu trời rực sáng mây ngàn,
Hoàng hôn buông phủ ánh vàng tà dương.
Mùa đông gió lạnh canh trường,
Hè về nắng ấm muôn phương chan hoà,
Ngập tràn trái chín vườn hoa:
Ngài ban phước lộc tạo ra cảnh bồng.
Cổ thụ nằm cạnh rừng thông,
Đồng cỏ xanh mướt ánh hồng ban mai,
Sông kia nước chảy miệt mài,
Cùng nhau vui hưởng thiên thai chốn này.
Nhìn làn mây trắng nhẹ bay,
Ngập ngừng như muốn tỏ bày tâm tư,
Tối cao Thượng đế nhân từ,
Tạo nên vạn vật quá ư tuyệt vời.